Что
подумает англоязычный человек, услышав фразы "I have a lot of
work" и "I have a lot of jobs"? Казалось бы
синонимичные слова "Work"и "Job" при их
некорректном употреблении могут полностью изменить смысл сказанного. В первом
случае фраза будет означать "У меня много работы (занят,загружен любой
работой, нет времени)". Во втором - "У меня много работ (работаю на
нескольких работах, у меня много обязанностей, заданий, проектов)". А сказав
"I have a lot of works", вы дадите понять, что имеете много созданных
вами работ (картин, книг, проектов).
Немає коментарів :
Дописати коментар